-{home}{marmara}{trampoline}-

Marmara

 

Hilmi Yavuz

 

OSTENS LIEBE


Richte du das Frühjahr erst bei Dir aus
und lass dann gedeihen das Nimmerwelke!

Ein Berg liest jaehlings an deinem Gesichte
was nie erwartet waer' von ihm selbst
Deine Augen, aeusserst hold and aeusserst derb
sind ja schwere Straftaten, daran
und damit ich mein Herz von neuem abfassen kann,
geschah's öfters, dass ich schöpfte
aus alten Genossenschaftsbüchern.

Du der Berührungen
und des Grams tiefgründiger Gaertner, Du Liebe
magst manches schweigen sein
und lasst wohl gehört werden, was nie hörbar lautet
durch ein Lied, das wie und von wo her strömt wer wissen möge
eine Rose, zwar bleich, und liess stets dröhnen
aus alten Genossenschaftsbüchern.

Richte du das Frühjahr erst bei Dir aus
und geh' dann barfuss die Nimmerwege!

 

übersetzt von Mustafa Ziyalan


-{ana sayfa}{marmara}{trambolin}-